2/22/2014

MT:約書亞記的文學編寫

約書亞記廿章1-6節,約書亞按照摩西吩咐指定逃城,這段話是從摩西五經中兩處有關經文取材編寫的。我把這段經文的馬索拉版本(MT)印出來,又對照LXX譯本,把其中LXX版本所沒有的字句用藍顏色標出,而只出現在LXX的字用棕色標出。

我們可以仔細對照民數記卅五章9-34節耶和華曉諭摩西的話,和申命記十九章1-13節關於逃城的規定陳述。結果發現約書亞記的MT版本寫作含有兩種風格(請看黑色和藍色字):藍色反映出申命記的內容和風格,而其餘黑色部份反映出民數記卅五章(祭司規定)的風格和內容。比如bshgaga(by mistake誤殺)那個字,出現在民數記卅五章11節。可是這字緊挨著的“不故意(無心)”字樣,卻只出現在申命記十九章4節。

如果我們不讀藍色,那麼就是LXX版本的經文,顯然比較短。有人說,LXX所翻譯的B*原文比MT早,LXX主要從民數記卅五章取材,而MT增加了(藍色)申十九資料後似乎出現了張力:第4節殺人的已經在城門口對城內的長老說了自己的事,他們已經接納這人住在城裏,可是到第6節,這殺人的還要站在會眾前再聽審判。LXX因為沒有4-5節,所以就沒有這個問題。

看來,約書亞記的MT編輯者只顧將申十九抄寫過來,沒有注意到這個邏輯上的不和諧。

No comments:

Post a Comment